Wyndreth Berginsdottir trình diễn "Savage Daughter" tại Haire Affaire of the Heart, năm 2009.
Wyndreth Berginsdottir trình diễn "Savage Daughter" tại Haire Affaire of the Heart, năm 2009.

Lắng Nghe Mẹ Hát: “Khúc Ca Man Dại” Của Wyndreth Berginsdottir Và Sức Mạnh Nội Tại

Bài hát “My Mother’s Savage Daughter” (Khúc Ca Man Dại Của Mẹ Tôi) đã trở thành một nguồn cảm hứng mạnh mẽ cho nhiều người, đặc biệt là phụ nữ, trên khắp thế giới. Giai điệu và lời ca đầy sức mạnh này khơi gợi lòng dũng cảm, sự tự do và kết nối sâu sắc với tổ tiên.

Lời bài hát “Khúc Ca Man Dại Của Mẹ Tôi” vang vọng sự kiên cường và độc lập, một lời khẳng định về bản chất hoang dã và sức mạnh tiềm ẩn bên trong mỗi người phụ nữ.

I am my mother’s savage daughter,
the one who runs barefoot cursing sharp stones.
I am my mother’s savage daughter,
I will not cut my hair, I will not lower my voice.

(Tôi là đứa con man dại của mẹ tôi,
Kẻ chạy chân trần nguyền rủa những viên đá sắc nhọn.
Tôi là đứa con man dại của mẹ tôi,
Tôi sẽ không cắt tóc, tôi sẽ không hạ giọng.)

Wyndreth Berginsdottir chia sẻ rằng bài hát này đến với cô một cách tự nhiên vào năm 1990, như một lời kêu gọi cần được cất lên. Cô nhấn mạnh rằng “Khúc Ca Man Dại Của Mẹ Tôi” không dành riêng cho bất kỳ dân tộc hay sắc tộc nào, mà là một “bài ca của sự trao quyền” dành cho bất kỳ ai tìm thấy tiếng nói của mình trong đó.

Lời bài hát chạm đến những khía cạnh sâu thẳm trong tâm hồn, nhắc nhở chúng ta về sức mạnh và khả năng vô hạn của bản thân.

My mother’s child dances in darkness,
And sings heathen songs by the light of the moon,
And watches the stars and renames the planets,
And dreams she can reach them with a song and a broom.

(Đứa con của mẹ tôi nhảy múa trong bóng tối,
Và hát những bài ca ngoại đạo dưới ánh trăng,
Và ngắm nhìn những vì sao và đổi tên các hành tinh,
Và mơ rằng nó có thể chạm tới chúng bằng một bài hát và một cây chổi.)

“Khúc Ca Man Dại Của Mẹ Tôi” là một lời nhắc nhở rằng chúng ta không đơn độc. Chúng ta là một phần của một dòng dõi dài những người phụ nữ mạnh mẽ, những người đã sống, ca hát và đấu tranh cho tự do. Khi chúng ta cất tiếng hát, chúng ta kết nối với họ và với sức mạnh vô biên bên trong chính mình.

Lời bài hát kết thúc bằng một lời khẳng định mạnh mẽ về sự kết nối giữa các thế hệ phụ nữ và sức mạnh của tiếng nói chung:

We are our mother’s savage daughters,
The ones who run barefoot cursing sharp stones.
We are our mother’s savage daughters,
We will not cut our hair, We will not lower our voice

(Chúng ta là những đứa con man dại của mẹ chúng ta,
Những kẻ chạy chân trần nguyền rủa những viên đá sắc nhọn.
Chúng ta là những đứa con man dại của mẹ chúng ta,
Chúng ta sẽ không cắt tóc, chúng ta sẽ không hạ giọng.)

Hãy lắng nghe mẹ (hoặc những người phụ nữ quan trọng trong cuộc đời bạn) hát. Hãy lắng nghe “Khúc Ca Man Dại Của Mẹ Tôi” và để nó khơi dậy sức mạnh và sự tự do bên trong bạn.

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *